你和你的同事常谈论你的经理吗?本来你不想谈论的,但同事是一个梗直的家伙,硬要你直言不讳怎么办?先看个简短的对话:
A: I think our boss is pretty ...... uh ...... nice and ......he...... B: Why don't you call a spade a spade? He's a rude, uncaring, selfish man! (译文:A:我觉得我们老板挺......呃......好的,而且......他...... B:你何不有话直说呢?他是一个粗鲁、不懂得关心别人,而且自私的人!) 对了,片语call a spade a spade意思就是\"直言不讳,有话直说\"的意思,即to speak frankly and directly,称呼一个铁锹(spade)为铁锹,意思就是直接称呼,不要拐弯抹角,即to be honest, blunt or frank.
很多人认为 call a spade a spade 的起源具有种族歧视意味。事实并非如此。尽管 spade 有时被用来称呼黑人,但从词源学上来看,这一含意和本短语并无任何实际关联。Call a spade a spade 的起源至少可以追溯到 1520 年,其中 spade 意为「铁锹,铲子」。Call a spade a spade 作「直接了当,直言不讳」解。英国英语中的 to call a spade a bloody shovel 即来源于此,其含意亦为「直言不讳」,只是相比之下后者的语气更强一些。看两个例子:
My wife always calls a spade a spade about her work situation. (译文:我妻子对别人谈起她的工作时,总是直言不讳。)
Calling a spade a spade on foreign affairs sometimes seems difficult for diplomats.
(译文:外交官在处理外交事务的时候很难做到直言不讳。)
我这个人从小就不喜欢看书,学习,可又不敢直言不讳(call a spade a spade) 的向父母说,才开学就盼望(long for something)假期的来临。
The pupils are longing for the holidays. (译文:学生们渴望假期来临。)
对了,你知道吗?片语long for something 意思是渴望某事,贫穷的人们渴望富有,被病魔折磨的人们渴望健康,被战火弥漫的人们渴望和平。
During the second Gulf War, Iraqis have a strong longing for peace. (译文:在这第二次海湾战争期间,伊拉克人民强烈的渴望和平。)
结束语:办公室的小张人很优秀,但也腼腆,三十了还没有找到女友,最近看到建设银行里新来了一位不错的年青姑娘,天天跑去存钱或取钱,渴望(long for something)引起人家的注意。我们好不容易为他们安排了约会,第二天问他情况如何,他说他本想直言不讳的(call a spade a spade) 说出他内心对她的爱慕,可吞吐了一晚上,还是噎在了喉咙。于是我们又去帮着约那女孩出来,不料那女孩已经匆匆离开了那家营业所。哎!我可怜的小张。
1、快速锁屏 现代人的电脑充满了各种商业机密与隐私,上班时间喝个茶水都害怕电脑被“偷窥”。电脑它自己也会保护自己 哦,只要你离开之前按下快捷键:Windows+L,就能快速锁住电脑屏幕哦,妈妈再也不用担心我的机密泄露了 2、误删恢复 字打多了就容易手抖,尤其做文案的,有时候忙得眼花缭乱却一不小心把文字为误删了。只要你未清空回收站, 就能按快捷键:Ctrl+Z,进行撤回恢复。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容